Translation of "cui se" in English


How to use "cui se" in sentences:

Questo si oppone al pensiero comune secondo cui se siete la persona più intelligente in una stanza siete nella stanza sbagliata.
That disproves that popular notion that if you're the smartest person in the room, you're in the wrong room.
Perché in sostanza, i ragazzi di entrambi i sessi, sembrano uguali finché non arrivano alla pubertà, momento in cui, se sentono di essere del sesso sbagliato, si sentono come Pinocchio che diventa un asino.
Because basically, kids look about the same, each sex, until they go through puberty, at which point, if you feel you're in the wrong sex, you feel like Pinocchio becoming a donkey.
Per cui se volete massimizzare la felicità dei due sè, finirete facendo cose molto diverse.
So if you want to maximize the happiness of the two selves, you are going to end up doing very different things.
Quindi pensavo a una storia, in cui, se io mi trovassi in questa posizione, chi potrebbe star lì a guardarmi?
So I was thinking of a story where, if I'm in this position, who could be there looking at him?
C'e' un momento in cui, se Giove e Saturno si incontrano, ti riceveranno.
There's a time, if Jupiter and Saturn meet, they will receive you.
C'e' un momento in cui, se Giove e Saturno si incontrano.
There's a time, if Jupiter and Saturn meet.
Per cui, se non vuoi consegnare forse non vorrai nemmeno andare a prendere roba.
I guess if you don't want to deliver...... youprobablydon't want to pick up stuff either.
E ci sono delle volte in cui, se sei furbo, la vita che riesci a salvare e' la tua.
And once in a while, if you're smart, the life you save could be your own.
Il momento in cui, se questo fosse un discorso in un film, sarebbe proiettato su un maxischermo per accendere i sostenitori della squadra di casa, giusto?
The moment that, if this was a speech in a movie this would be shown up on the humongotron to get the home-team fans fired up, huh? Right?
Per cui se non riusciamo a mantenere l'ordine, non sopravviveremo.
Und wenn wir keine Ordnung schaffen, werden wir nicht überleben.
Per cui se ho una ragazza incinta che fa un doppio salto indietro, i giudici noteranno che non e' in forma impeccabile, e si chiederanno se la forza centrifuga fara' uscire la testa del piccolo.
So if I have a pregnant girl doing a handspring into a double layout... the judges aren't going to be admiring her impeccable form. They're going to be wondering if the centrifugal force... is going to make the baby's head start crowning.
Coloro che si impegnano in operazioni con Valore Olio Pugliese sono invitate a fornire ulteriori informazioni, tra cui, se necessario, le informazioni personali e finanziarie necessarie per elaborare tali operazioni.
Those who engage in transactions with mygourmetfoodgiftbaskets are asked to provide additional information, including as necessary the personal and financial information required to process those transactions.
Per cui se vai da lui, e' meglio che ti equipaggi.
So if you come for him, you'd better come ready.
È vero, per cui, se vuole, la birra ghiacciata può farsela con me.
Some of us aren't, so if you want to grab a cold one with me, I'd be happy to.
Arriva un momento in cui, se continui a fare il soldato... non sarai piu' in grado di fare nient'altro.
There's a point where if you stay a soldier any longer you won't know how to be anything else.
Per cui, se la polizia rintraccia questo assassino ed e' qualcuno che ho avuto in cura...
So if the police track down this killer and it's someone I treated-
Per cui, se senti il bisogno di indossarlo, se lo senti davvero, ed e' un tuo diritto... ti conviene essere il miglior analista al mondo, e quindi non puoi dirmi che non c'e' niente.
So if you need to wear it, if you really need to... which is your right, you better be the best analyst we've ever seen... and that means don't tell me there's nothing.
Secondo me, dobbiamo far bandire la legge per cui se un negro prova a registrarsi, o meglio, se solo trova il coraggio di andare in tribunale, il suo nome e indirizzo vengono pubblicati sui giornali.
Doc, we gotta start with banning these laws that if a Negro tries to register, I mean, actually musters up the courage to go in that courthouse, that their name and address is published in the paper.
EHOME è nota per la sua abilità nel difendere la propria base per cui, se c'è una squadra in grado di fermare i Na'Vi, è EHOME.
EHOME has been known for how well they defend their base So if there was a team that could stop Na'Vi's push it would be EHOME.
Per cui, se voi avete qualche idea... siamo tutto orecchi.
So, if you guys have any ideas... we're open.
Per cui se tu ti mancano lucidita' e coraggio, bene.
So if you've lost your way or your nerve, fine.
Il giorno in cui se n'è andata, deve aver fatto qualcosa.
On the day she left, she must have done something.
C'è una nuova legge, per cui se sei abbastanza cattivo, ti marchiano come terrorista e ti spediscono in mezzo a una palude in Louisiana.
There's this new law, where if you're a bad enough bad guy, they stamp terrorist on your jacket. They send you to this swamp in Louisiana.
Per cui se si spostano tutti i termini da una parte, si puo' scrivere la forma quadrata in una che si puo' fattorizzare, che permette di eguagliare l'equazione a zero.
So if you move all the terms over to one side, you can put the quadratics into a form that can be factored... allowing that side of the equation to equal zero.
Mi ha sempre colpito il tuo lato pragmatico, per cui, se posso, vorrei rivedere le nostre opzioni, delle quali mi sembra tu ne abbia due.
You've always struck me as a very pragmatic man. So if I may, I would like to review options with you. Of which, it seems to me, you have two.
Per cui se vai a Kuala Lumpur... mettiti un cappello!
So if you go to Kuala Lumpur, wear a hat.
E' da allora che sei diventata triste, il giorno in cui se n'e' andata.
That was when you started being sad-- the day she went away.
Per cui se Gaio fosse in punto di morte... il goblin sarebbe costretto a lasciare il suo corpo.
So if Gaius is dying, the goblin will be forced to leave him.
Secondo me lo sono, per cui se puo' farmi un favore... potrebbe prendere questi che mi sono avanzati?
I know I do, so if you could do me a solid and take care of those extras?
La sera in cui se n'e' andata.
The night she left. And what were you doing?
Ma poi, l'anno scorso, mi hanno detto di questa superstizione nel baseball, secondo cui, se un giocatore ha un calo sportivo, prova a cambiare le cose andando a letto con la ragazza più brutta che trova.
But then last year I heard about this superstition in baseball where if a player's in a hitting slump, he tries to break it by sleeping with the ugliest girl he can find.
Per cui, se hai una qualche idea di dove sia Carrie, faresti proprio meglio a dirmela.
So if you have any idea where Carrie is, you damn well better say.
Per cui se sta cercando di recuperare delle tasse da me, mi scriva una lettera.
So if you're looking to find some tax beef on me, write me a letter.
Per cui, se non hai niente di veramente concreto... da dirmi in questo istante... qualcosa di vero... allora dovresti fare le valigie.
So if you don't have something real to say to me right now, something true you should pack a bag.
Per cui se un terzo della popolazione mondiale incrementerà il consumo di carne da 25 a 80 kg in media, ed un terzo della popolazione mondiale vive in India e in Cina, avremo una enorme richiesta di carne.
So if a third of the world population is going to increase its meat consumption from 25 to 80 on average, and a third of the world population is living in China and in India, we're having an enormous demand on meat.
Per cui, se voi foste un imprenditore cosa fareste?
So if you would be an entrepreneur, what would you do?
Per poterlo realizzare abbiamo sviluppato un semplice schema assieme al Fiorella group, per cui se la cavia si sposta su questo lato della scatola riceverà un impulso luminoso che renderà diverse cellule del cervello sensibili alla luce.
To do that, we came up with a very simple paradigm in collaboration with the Fiorillo group, where, if the animal goes to one side of this little box, it gets a pulse of light.
Per cui, se l'avessimo potuta far fuori e fornire all'edificio un fondo più piccolo, avremmo potuto prendere quella parte e piazzarla in cima che è la parte con maggior valore commerciale per il promotore.
So if we could chop that away and give the building a small bottom, we could take that bit and put it at the top where the greater commercial value is for a property developer.
Ma dobbiamo arrivare ad uno stadio in cui se siete atei e qualcuno vi dice. "Sai, ho pregato l'altro giorno", educatamente lo ignorate.
But we need to get to a stage when you're an atheist and someone says, "Well you know, I did pray the other day, " you politely ignore it.
C'è stato un momento nella storia in cui, se eri considerato disabile, un datore di lavoro poteva licenziarti, prima della Carta per gli Americani Disabili.
There was a point in our history in which, if you were considered disabled, that an employer could just fire you, before the Americans with Disabilities Act.
Per cui se volessimo tradurre i suoni in immagini, ci potremmo ritrovare con qualcosa del genere.
So if we were to render these sounds visually, we might end up with something like this.
Ma in quel mio riflesso ho anche intravisto un futuro in cui, se Abed non mi avesse ferito, sarei probabilmente diventato un medico, un marito ed un padre.
But I also saw in my reflection that, had Abed not injured me, I would now, in all likelihood, be a doctor and a husband and a father.
Diceva che una società giusta è una società di cui se sapeste tutto, sareste disposti a entrarci in una posizione sociale qualunque.
He said a just society is a society that if you knew everything about it, you would be willing to enter it in a random place.
Per cui se mostri a degli individui le immagini in maniera tale che raggiungano l'emisfero destro piuttosto che il sinistro, vi sono più probabilità che trovino uno schema che se raggiungano l'emisfero sinistro.
So if you present subjects the images such that it's going to end up on the right hemisphere instead of the left, then they're more likely to see patterns than if you put it on the left hemisphere.
Tenete conto che il voto è criptato fin dal momento in cui uscite dalla cabina, per cui se un membro del seggio volesse sapere come avete votato, non potrebbe.
And remember, the vote is encrypted from the moment you leave the voting booth, so if an election official wants to find out how you voted, they will not be able to.
1.3371441364288s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?